Toshiyukiさん
2023/01/23 10:00
あんな人が父親だったらなぁ を英語で教えて!
上司がとても心が広く温かい人なので「あんな人が父親だったらなぁ」と言いたいです。
回答
・If only such a person was my father.
・I wish that person was my dad.
・How I wish that man was my father!
If only such a person was my father, he's such a warm and understanding boss.
「あの人が私の父親だったらいいのに、とても心が広く温かい上司だから。」
このフレーズは、話者が自分の父親がある特定の人物のようにあるいはその人物そのものであれば良かったと願っていることを示しています。このセンテンスは、話者が自分の現在の父親に何らかの不満を持っていたり、あるいはその人物が父親の役割を果たす能力に感銘を受けている可能性があります。シチュエーションとしては、例えば、親友の父親がとても素晴らしい人で、その親友の父親を見て「ああ、もし彼が私の父親だったら」と思う場面などが考えられます。
My boss is so kind and understanding, I wish that person was my dad.
「上司はとても親切で理解力があります、あの人が私の父だったらいいのに。」
My boss is so kind and warm-hearted. How I wish that man was my father!
私の上司はとても優しくて心が広い人です。あの人が私の父だったらなぁ!
「I wish that person was my dad」は通常、自分の父親ではない人物に対するある程度の尊敬や羨望を表す一般的な表現です。「How I wish that man was my father!」はより感情的で、強く望む気持ちを表現します。ネイティブスピーカーは、自分の気持ちをより強調したい時や、感嘆的な表現を求めるシチュエーションで後者を使うでしょう。
回答
・I wish he could be my father.
上司がとても心が広く温かい人なので「あんな人が父親だったらなぁ」を英語で表したい時には
使える文法があります。それは、仮定法になります。
if -, の文章になります。または、
wish を使ってあげましょう。
If my father was like that, I would be so happy....
または、
I wish he could be my father.
参考になりますと幸いです。
会話の中でこのように文章を作るのは難しいですが
練習すると、使えるようになります。
ご質問ありがとうございます。