makino

makinoさん

2024/04/16 10:00

彼女が独身だったらなあ を英語で教えて!

とても素敵な人が既婚者だったので、「彼女が独身だったらなあ」と言いたいです。

0 294
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・I wish she were single.
・If only she were single.

「彼女が独身だったらなあ…」という、叶わないと分かっている切ない願望を表すフレーズです。彼女に恋人がいたり結婚していたりする状況で、「もし独身だったらアプローチできるのに…」と残念に思う気持ちがこもっています。友達との恋バナでポツリと本音を漏らすような場面で使えます。

She's so great. I wish she were single.
彼女、すごく素敵な人だね。独身だったらなあ。

ちなみに、「If only she were single.」は「彼女が独身だったらなぁ…」と、現実には叶わない願望を強く表現するフレーズだよ。好きな人にパートナーがいると知った時など、どうにもならない状況で「もし独身だったら、アプローチできたのに…」と残念がる気持ちが込められているんだ。

She's amazing. If only she were single.
彼女は最高だ。独身だったらなあ。

Koko

Kokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 16:26

回答

・I wish she was single.
・I wish she wasn't married.

I wish she was single.
彼女が独身だったらなあ。

「〜だったらなあ」と現実ではないことを空想して理想を語るときには 「I wish + 過去形/過去完了形」で表します。この場合は、「彼女が独身なら」と現在の仮定を空想して言っているので、過去形にして she was single としましょう。この場合、be動詞を were にすることもありますが、会話では was を使うことが多いです。


2. I wish she wasn't married.
彼女が独身だったらなあ。

結婚していなくてもボーイフレンドがいない人のことを指して single ということもありますので、「既婚者でない」ことを明確に表すならば、 こちらの表現にするとよいですね。

役に立った
PV294
シェア
ポスト