Tadayoshi

Tadayoshiさん

2020/09/02 00:00

あの映画に出てる を英語で教えて!

俳優、女優の名前がわからない時に「あの映画、動画に出てる人!」なんて言うでしょうか

0 1,557
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/23 00:00

回答

・He's in that movie.
・He's starring in that movie.

You know, he's in that movie we watched last week.
「あのね、彼は先週見たあの映画に出てるのよ。」

He's in that movie.は、「彼はその映画に出演している」という意味になります。この表現は、特定の映画が話題に上がったとき、あるいは特定の俳優が出演している映画を指し示すときなどに使います。また特定の俳優を指す「he」が、映画の主役である場合もあれば、助演である場合もあります。その具体的な役どころや立場に関わらず出演していることを指す表現です。

You know, he's starring in that movie we've just seen!
「あの、さっき見た映画に主演してる彼、知ってる?」

"He's in that movie"はその人が映画の出演者の一人であるということを指しています。役割が大きいか小さいかは不明です。一方、"He's starring in that movie"はその人が映画の主役または重要な役割を演じていることを明示的に示しています。だから、相手がそれほど著名でない役者を指している時は "in"が使われ、よく知られた役者や主役を指す時は"starring"が使われます。

Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/09/28 15:40

回答

・The actor (playing ~) in that movie.

「The actor playing 〜 in that movie.」で「あの映画に出てる〜役の俳優」になります。
ただ単に「the actor in that movie(あの映画に出てる俳優)」でもOKです。
play ~: (役者が)~を演じる

I can't remember the actor's name... The Japanese actor playing the engineer in the newest Godzilla movie...
(あの俳優の名前が思い出せない…最新のゴジラ映画に出てるエンジニア役の日本人俳優…)
※例文は適当に作りましたので、ゴジラにそんな役があるのかは不明です。

また、主演の場合は「starring」が使えます。
I went to watch a movie starring Samuel Jackson.
(サミュエル・ジャクソンが主演の映画をみに行った。)

参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,557
シェア
ポスト