mattsun

mattsunさん

2023/01/23 10:00

修行 を英語で教えて!

石の上にも三年というので、「辛くても修行だと思って仕事を続けよう」と言いたいです。

0 752
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 00:00

回答

・Spiritual training
・Meditation practice
・Self-cultivation

Even though it's tough, let's keep working as if it's our spiritual training.
「辛くても、修行だと思って仕事を続けましょう。」

スピリチュアルトレーニングとは、精神的な成長や覚醒を目指す訓練のことを指します。メディテーション、ヨガ、瞑想などを通じて、自己の内面と向き合い、心の平和や穏やかさを追求したり、人間関係や人生の問題に対する新たな視点や理解を深めたりすることが目的です。この言葉は、自己啓発やパーソナルデベロップメントの文脈でよく使われます。また、宗教的な観点からスピリチュアルトレーニングを受ける人もいます。

Let's consider it as a meditation practice and keep working even if it's tough.
「それを瞑想の修行と考えて、辛くても仕事を続けましょう。」

Think of it as self-cultivation even when it's tough, and keep going with your job. Remember, patience is a virtue.
それが辛くても自己鍛錬だと思って仕事を続けてください。石の上にも三年と言いますから。

"Meditation practice"は主に心の集中力や平静を増やすための特定の活動や習慣を指します。瞑想やマインドフルネスの練習などが含まれます。例えば、「私の朝の習慣は瞑想の実践から始まります」のように使います。

一方、"Self-cultivation"は個人の成長や自己改善を目指すより広範な活動を指します。これには知識、技能、精神的な理解、道徳的な価値などの向上が含まれ、瞑想も含まれるかもしれませんが、必ずしもそうではありません。例えば、「私は読書と瞑想を通じて自己修養を行っています」のように使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 20:22

回答

・training
・discipline

英語で「修行」は、
「training」または「discipline」と表現できます。

training(トレイニング)は
「訓練、練習」という意味です。
discipline(ディシプリン)は
「自己鍛錬、修行」という意味です。

例文としては
「Even though it's tough, I'll continue my job, thinking of it as training or discipline, just like the saying "perseverance for three years on a rock."」
(意味:辛くても、「石の上にも三年」という言葉を思い出し、修行だと思って仕事を続けよう。)

このように言うことができます。

役に立った
PV752
シェア
ポスト