C Kosuge

C Kosugeさん

2023/01/23 10:00

買い替え時 を英語で教えて!

洗濯機の稼働音がとても大きくなってきました。そろそろ買い替え時だと思いますと言いたいです。

0 376
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 00:00

回答

・Time to upgrade
・Time for a replacement
・Out with the old, in with the new.

The noise from the washing machine is getting really loud. I think it's time to upgrade.
洗濯機の騒音が本当に大きくなってきました。そろそろ買い替え時だと思います。

「Time to upgrade」は、「アップグレードする時間だ」という意味で、何かをより良いもの、より新しいものに変えるべき時が来たことを示しています。これは物理的なもの、例えば古くなったコンピュータを新しいモデルに変える場合や、ソフトウェアやアプリの新しいバージョンに更新する場合などに使われます。また、抽象的なものに対しても使うことができ、例えば自分のスキルや知識を新しくする、進歩させるといった場合も含みます。このフレーズは、現状に満足せず、より良い状態を求める意欲や決意を表しています。

The washing machine has been making a lot of noise lately. I think it's time for a replacement.
最近、洗濯機の音がとても大きくなってきました。そろそろ買い替え時だと思います。

The washing machine has gotten really loud. I think it's time for out with the old, in with the new.
洗濯機の音が本当に大きくなってきました。そろそろ「古いものは捨て、新しいものを取り入れる」時だと思います。

Time for a replacementは具体的なアイテムや状況が新しくする必要があるときに使用します。たとえば、壊れた電球や古い携帯電話など。一方、"Out with the old, in with the new"は新年や新しい仕事、新しい生活のスタートなど、新しい事始めや大きな変化を示す抽象的な状況で使われます。このフレーズは過去を手放し、新しいことを受け入れる意味合いが強いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 07:06

回答

・time to replace
・time to renew

「買い替え時」は英語では time to replace や time to renew などで表現することができると思います。

The operating noise of the washing machine has gotten so loud. I think it's time to replace it.
(洗濯機の稼働音がとても大きくなってきました。そろそろ買い替え時だと思います。)

I've been using this computer for probably more than ten years, so it's time to renew it.
(このパソコンはたぶん、十年以上使っているので、買い替え時ですよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV376
シェア
ポスト