isuzu

isuzuさん

2023/01/23 10:00

洒落た雰囲気 を英語で教えて!

素敵な雰囲気のお店に連れて行ってもらったので「洒落た雰囲気の店だね」と言いたいです。

0 526
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/18 00:00

回答

・Sophisticated ambiance
・Chic atmosphere
・Stylish vibe

This place has a sophisticated ambiance, doesn't it?
「この店、洒落た雰囲気があるね。」

「Sophisticated ambiance」は「洗練された雰囲気」や「上質な雰囲気」を意味します。高級レストランやバー、美術館、高級ホテルの内装やサービス、音楽など全体的な環境が上品で洗練されている様子を指します。たとえば、「レストランはとても洗練された雰囲気で、デートにぴったりだった」といった文脈で使われます。大切なデートやビジネスの会食、特別な日のお祝い事に使える表現です。

This place has such a chic atmosphere, doesn't it?
「この店、洒落た雰囲気だね。」

This place has such a stylish vibe, doesn't it?
「このお店、とっても洒落た雰囲気があるね。」

Chic atmosphereは、洗練された、優雅な、そして上品な空間や場所を表現するのに使われます。高級レストランやハイエンドのブティックなど、エレガントでクラシックな感じの場所に対して多く使われます。一方、"Stylish vibe"は、流行りの、モダンな、またはユニークな雰囲気を指します。カジュアルながらもデザインが斬新なカフェや、ヒップなバーやクラブなどに対して使われます。したがって、その場所のスタイルやトーンによってこれらのフレーズが使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/14 19:32

回答

・stylish atmosphere
・fashionable ambience

「洒落た雰囲気」は英語では stylish atmosphere や fashionable ambience などで表現することができます。

The restaurant has a stylish atmosphere. do you come here often?
(洒落た雰囲気の店だね。ここにはよく来るの?)

It has a fashionable ambience. Do you work here every day?
(洒落た雰囲気ですね。毎日ここで働いているんですか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV526
シェア
ポスト