Honoka

Honokaさん

Honokaさん

とにかく単位が欲しい を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

卒業がかかっているので、「たとえCでも良いから、とにかく単位が欲しい」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/18 00:00

回答

・I just need the credits.
・I just want the credits.
・I'm really after the credits.

I don't care if I get a C, I just need the credits.
Cがついても構わない、ただ単位が必要なだけだ。

「I just need the credits.」は、「私は単位が必要なだけだ」という意味です。主に学生が大学の単位を取得するために必要な授業を受ける時に使われます。このフレーズを使うと、その授業に興味があるわけではなく、必要な単位を取得するためだけに授業を受けていることを示します。また、映画やプロジェクトでの功績を認めるための「クレジット」を指す場合もあります。

I don't care if I get a C, I just want the credits.
Cを取るくらいで構わない、とにかく単位が欲しいだけだ。

I'm really after the credits, even if it's a C.
私は本当に単位が欲しい、たとえCでもいいから。

"I just want the credits"は、クレジットが必要で、それ以外は関心がないことを意味します。例えば、学校の授業を受ける理由が単位取得のみで、内容に興味がない場合に使います。

一方、"I'm really after the credits"は、クレジットが主な目的であることを強調しますが、それ以外の要素(例えば、学習経験やネットワーキング)も一部求めていることを示します。"after"が追求しているという意味を強調しています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 18:55

回答

・I just need the credits
・I just want to pass, even if it's with a

英語で「とにかく単位が欲しい」と言いたい場合は、
"I just need the credits" や "I just want to pass, even if it's with a C"
と表現できます。*文字数制限でタイトルは切れています。

例文としては:
「I just need the credits to graduate, even if it's with a C.」
(意味:たとえCでも良いから、卒業のためにとにかく単位が欲しい。)

または、

「I just want to pass the course, even if it's with a C.」
(意味:たとえCでも良いから、とにかくこのコースに合格したい。)

このように表現することができます。

0 462
役に立った
PV462
シェア
ツイート