kazaokaさん
2020/09/02 00:00
あなたがいてくれてよかった を英語で教えて!
初めて行く土地で、道案内してくれた友人に「あなたがいてくれてよかった」と言いたいです。
回答
・I'm glad you're here.
・I'm thankful for your presence.
I'm glad you're here to show me around this place for the first time.
初めてこの場所に来るのに、あなたがいてくれて道案内してくれてよかった。
「I'm glad you're here.」の直訳は「あなたがここにいてうれしい」となります。ニュアンスとしては、会話の相手がいることに感謝や安堵を表現しているのが一般的です。なお、この表現は幅広いシチュエーションで使用可能です。友人とのカジュアルな会話から、ビジネスの場での会議、恋人や家族とのプライベートな時間まで、相手の存在を歓迎し、相手の存在が自分を喜ばせるときに使えます。
I'm thankful for your presence, you made navigating this new place a lot easier.
あなたがいてくれて本当に感謝しています、新しい場所をナビゲートするのがずっと楽になりました。
「I'm glad you're here」はカジュアルな状況でよく使われ、友達がパーティーや集まりに来た時などに「君が来てうれしい」という意思を伝える為に使用されます。一方、「I'm thankful for your presence」はよりフォーマルで感謝の強い感情を伝えます。例えば、ビジネスミーティングや重要なイベントで誰かの存在を特に感謝する時に使われます。これは特定の人に対し、その存在が極めて重要又は価値があると感じる時に表現します。
回答
・I'm glad you're here.
・You are very helpful to me.
あなたがいてくれてよかった。
I'm glad you're here.
あなたがここにいなくて寂しい。
I miss you here.
ex. あなたは英語がしゃべれるので、いてくれて助かりました。
You could speak English, so you were very helpful to me.
【参考フレーズ☆】
I' glad I met you. あなたと会えてよかった。
I'm in trouble without you. あなたがいないと困る。
I calm down when you're here. あなたといると落ち着く。
It's impossible without you. あなたがいないと無理です。