Maruyamaさん
2023/01/23 10:00
蓋が固くて開けられない を英語で教えて!
台所で、夫に「ジャムの蓋が固くて開けられないの、開けてくれる?」と言いたいです。
回答
・The lid is stuck and I can't open it.
・The lid is on too tight and I can't get it off.
・The lid is jammed and I can't unscrew it.
The lid on the jam is stuck and I can't open it. Could you open it for me, please?
「ジャムの蓋が固くて開けられないの。開けてくれる?」
「The lid is stuck and I can't open it.」は「蓋が固くて開けられない」という意味です。主に物理的に何かの蓋やキャップが固くて開けられない状況を表す時に使います。例えば、ジャムの瓶の蓋がしっかり閉まっていて開けられない、または古い塗料の缶の蓋が固まって開けられない、などのシチュエーションで使われます。
The lid is on too tight and I can't get it off. Could you open this jam jar for me, please?
「ジャムの蓋が固くて開けられないの。開けてくれる?」
Honey, the lid is jammed and I can't unscrew it. Could you open it for me?
「あなた、ジャムの蓋が固くて開けられないの。開けてくれる?」
「The lid is on too tight and I can't get it off」は、蓋がきつく閉まっていて開けられない状況を示します。力を使っても開けることができないことを表現します。
一方、「The lid is jammed and I can't unscrew it」は、蓋が何らかの原因で固定されてしまい、ネジを回しても開けられない状況を表します。この表現は、蓋が壊れたり、何かが挟まってしまったりして、物理的に開けられないような状況に使われます。
回答
・The lid is stuck and I can't open it
英語で「蓋が固くて開けられない」と言いたい場合は、
"The lid is stuck and I can't open it" と表現できます。
lid(リッド)は
「蓋」という意味です。
stuck(スタック)は
「固着した」または「動かない」という意味です。
open(オープン)は
「開ける」という意味です。
例文としては
「The lid on the jam is stuck and I can't open it. Could you please help me open it?」
(意味:ジャムの蓋が固くて開けられないの、開けてくれる?)
このように表現することができます。