Rie

Rieさん

2023/01/23 10:00

自分の夢について、じっくり考える を英語で教えて!

大学で、生徒たちに「自分の夢について、じっくり考えなくちゃね」と言いたいです。

0 513
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/18 00:00

回答

・To ponder deeply about one's own dreams.
・To reflect deeply on one's own dreams.
・To contemplate profoundly about one's own dreams.

You need to ponder deeply about your own dreams, don't you?
「自分の夢について、じっくり考えなくちゃね。」

「自分の夢について深く思索する」という表現は、自分自身の将来の目標や希望に対して真剣に考えるというニュアンスを持っています。具体的には、自分が何を達成したいのか、どうなりたいのかという夢や志を持ち、それに向かってどのように行動すべきかを深く考察することを指します。キャリアプランニングや人生設計、目標設定などのコンテクストでよく使われます。また、物事に対する価値観を見つめ直す際や、自己啓発の一環としても使える表現です。

You need to reflect deeply on your own dreams, don't you?
「自分の夢について、じっくり考えなくちゃね。」

You really need to contemplate profoundly about your own dreams.
「君たちは本当に自分の夢について、じっくり考えなくちゃね。」

To reflect deeply on one's own dreamsは、自分自身の夢や願望について深く考え直すことを指します。たとえば、目標や人生の方向性について再評価する際に使われます。一方で、"To contemplate profoundly about one's own dreams"は、自分の夢についてより深く、より哲学的な視点から考えることを指します。この表現は、自分の夢が何を意味するのか、それが自分の人生にどのように影響を与えるのかを深く理解しようとするときに使われます。両者の違いは微妙で、具体的な文脈によりますが、"contemplate"はより深遠な思考を含意することが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 02:17

回答

・You should take the time to think deeply

英語で「自分の夢について、じっくり考えなくちゃね」と言いたい場合は
"You should take the time to think deeply about our dreams." と表現できます。
*タイトルは文字数制限で切れています

you should(ウィー・シュッド)は
「あなたは〜すべき」という意味です。
take the time(テイク・ザ・タイム)は
「時間をかける」という意味です。
to think deeply(トゥ・シンク・ディプリー)は
「じっくり考える」という意味です。
about our dreams(アバウト・アワー・ドリームズ)は
「自分たちの夢について」という意味です。

例文としては
「You should take the time to think deeply about our dreams and set goals for our future.」
(意味:自分たちの夢についてじっくり考えて、将来の目標を立てなくちゃね。)

このように表現することができます。

役に立った
PV513
シェア
ポスト