Ishizaki

Ishizakiさん

Ishizakiさん

恥を知れ を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

恥ずかしい事だと自覚して欲しい時に「恥を知れ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 20:50

回答

・shame on you
・should feel ashamed

こんにちは。
ご質問いただいた「恥を知れ!」は英語で shame on you や should feel ashamed と表現ができます。

1. You cheated on such a pretty girl? Shame on you!
君はあんな可愛い子を裏切って浮気したわけ?恥を知りなさい!

「cheat on someone」: (を裏切って)浮気する
「shame on you」は「恥を知れ」として、よく聞く定番のフレーズです。「shame」は、自分がしたことへの「罪悪感」や「恥ずかしさ」を表しています。なので「shame on you」は、相手の度の過ぎた行動を咎めるニュアンスとして使えます。

2. You should feel ashamed of your silly behavior and apologize to her.
君は自分の馬鹿な振る舞いを恥じて、彼女に謝るべきだ!

「silly」: 馬鹿な
「apologize to someone」: 〜に謝る 
「feel ashamed of」で「を恥ずかしく思う」と言い、何か社会的・道徳的に間違った事に対しての「恥」に使います。なので、相手が「大きな罪悪感や後悔するようなこと」をした時に「恥ずかしく思いなさい」といった形で表現できます。

お役に立てたでしょうか?参考になりましたら幸いです。

0 174
役に立った
PV174
シェア
ツイート