Komatsuさん
2023/01/23 10:00
ドタキャン を英語で教えて!
電話で、親友に「彼にドタキャンされた」と言いたいです。
回答
・Last-minute cancellation
・Bailing out at the last minute
・Flaking out at the last minute
I just got a last-minute cancellation from him.
彼からドタキャンされたんだ。
「Last-minute cancellation」は直訳すると「土壇場でのキャンセル」を意味します。これは予定されていた何か(例えば、会議、予約、イベントなど)が開始直前、または非常に短い時間前にキャンセルされる状況を指します。この表現はネガティブなニュアンスを含み、キャンセルされた側は予期せぬトラブルや迷惑を被ることが多いです。例えば、友人との飲み会や会議、旅行の予約などの場面で使われます。
He bailed out on me at the last minute.
彼に最後の最後でドタキャンされたよ。
He flaked out on me at the last minute.
「彼に最後の最後でドタキャンされた」
Bailing out at the last minuteと"Flaking out at the last minute"の両方とも、予定されていた何かを最後の瞬間に取りやめるという意味です。しかし、"Bailing out"は通常、計画から離れることを選択したり、やむを得ない理由で参加できなくなったりした場合に使われます。一方で、"Flaking out"は計画を忘れたり、単に参加しなかったりするような、より非責任的な行動を指します。
回答
・cancel at the last minute
・bail
「ドタキャン」は英語では cancel at the last minute や bail などで表現することができます。
He canceled on me at the last minute. No way.
(彼にドタキャンされた。有り得ないんだけど。)
※ no way(有り得ない、信じられない、絶対無理、など)
My girlfriend bailed on me, so do you want to hang out from now?
(彼女にドタキャンされたから、これから遊びに行かない?)
ご参考にしていただければ幸いです。