Hisayoさん
2023/01/23 10:00
不在票 を英語で教えて!
電話で、宅配業者に「ポストに不在票が入っていました」と言いたいです。
回答
・Not on the list
・Not on the roster.
・Not included.
I found a notice in my mailbox, but my name is not on the list.
私のポストに不在票が入っていましたが、私の名前はリストにありません。
Not on the listは、「リストにない」という意味で、何かのリストや一覧に含まれていないことを指します。たとえば、パーティーの招待者リストや会議の出席者リスト、買い物リスト、考慮すべき選択肢のリストなど、何かを確認するためのリストが存在する状況で使われます。そのアイテムや人物がリストにない場合、その人物やアイテムは「Not on the list」と表現されます。
I received a missed delivery notice in my mailbox, but I'm not on the roster.
「ポストに不在票が入っていましたが、私は受取人リストには載っていません。」
I received a missed delivery notice in my mailbox, but the package was not included.
「ポストに不在通知が入っていましたが、荷物は入っていませんでした。」
"Not on the roster"は主にスポーツや組織において、特定のリストやチームに名前がないことを指します。例えば、選手が試合のラインナップに含まれていない場合などに使われます。
一方、"Not included"はもっと一般的で、何かが特定の集合やグループに含まれていないことを指します。これは物理的なアイテム(パーティーの食事に特定の食品が含まれていない)から抽象的な概念(議論に特定のトピックが含まれていない)まで、さまざまな文脈で使用できます。
回答
・absentee ballot
・delivery notice
「不在票」は英語では absentee ballot や delivery notice などで表現することができます。
There was an absentee ballot in the post. Could you come over again today?
(ポストに不在票が入っていました。今日もう一度来ていただけますか?)
Can you check if there is a delivery notice in the post?
(ポストに不在票が入っているか、確かめてくれる?)
ご参考にしていただければ幸いです。