tomoakiさん
2023/01/23 10:00
~したはず を英語で教えて!
電話で、遅く起きた息子に「昼飯は冷蔵庫に入れて置いたはず」と言いたいです。
回答
・should have done
・Was supposed to do
・Was expected to do
I should have put your lunch in the fridge.
君の昼飯は冷蔵庫に入れておいたはずだよ。
「should have done」は、「~すべきだった」という意味を持つ英語の表現で、過去の行動について後悔や反省を表します。この表現は、すでに過ぎ去った過去の出来事に対して「もし違う行動を取っていたら良かったのに」と思うときに使われます。例えば、「I should have studied for the exam.(試験勉強をすべきだった)」では、「試験勉強をしておけばよかった」という後悔のニュアンスが含まれています。
I was supposed to have put your lunch in the fridge.
昼飯は冷蔵庫に入れておいたはずだよ。
I was expected to have put your lunch in the fridge.
「昼飯は冷蔵庫に入れておいたはずだよ。」
Was supposed to doは「本来すべきだった」という意味で、何かを計画していたが実現しなかった場合や、ある規則や期待に従わなかった場合に使います。一方、"Was expected to do"は「期待されていた」という意味で、他人から何かを達成することを期待されていたが、必ずしもそれが達成されなかったわけではない場合に使います。"Expected"は他人の期待を、"Supposed"は一般的な規則や計画を強調します。
回答
・should have done
「~したはず」は英語では should have done を使って表現することができます。
I should have put my lunch in the fridge.
(昼飯は冷蔵庫に入れて置いたはず。)
※ fridge(冷蔵庫、refrigerator の略)
That's strange. I should have entered all the data for the questionnaire yesterday.
(おかしいな。昨日、アンケートのデータは全て入力したはずなのに。)
※ questionnaire(アンケート、質問表、など)
ご参考にしていただければ幸いです。