Takamiyaさん
2023/01/23 10:00
お目当ての を英語で教えて!
電話で、友達に「お目当ての福袋は完売してた」と言いたいです。
回答
・Sought-after
・In demand
・Highly coveted
The sought-after lucky bag was sold out.
お目当ての福袋は完売してたよ。
「Sought-after」は「引っ張りだこ、人気がある、非常に望まれている」などという意味を持つ英語の形容詞です。商品、人物、職場など、何かが高く評価され、多くの人々から望まれている状況を指す言葉です。例えば、「彼はその分野で最も求められる専門家だ」や「これは現在最も求められている商品だ」などの文脈に使えます。また、特定の技能や特性が非常に価値があると認識されている場合にも使うことができます。
The lucky bag you were interested in was in demand and sold out.
「君が興味を持っていた福袋は人気があって、完売してしまったよ。」
The highly coveted lucky bag I wanted was sold out.
「私が欲しかったとても人気のある福袋は完売していたよ。」
"In demand"と"highly coveted"の両方とも、何かが非常に望まれていることを示す表現ですが、少しニュアンスが異なります。
"In demand"は、多くの人々がそれを求めているか、それを必要としていることを指します。これは商品やサービス、あるいは特定のスキルや能力に使われます。
一方、"highly coveted"は、人々が強く望んでいて、しかし手に入れるのが難しいものを指します。これは希少な商品、賞、地位などに使われることが多いです。
つまり、「in demand」は一般的な需要を、「highly coveted」は特別な欲求や希少性を強調します。
回答
・what someone wants
・what someone is looking for
「お目当ての」は英語では what someone wants や what someone is looking for などで表現することができます。
I went there, but the lucky bag I wanted was sold out.
(行ってきたけど、お目当ての福袋は完売してた。)
※ lucky bag (福袋)
I don't know the details, but I think they probably don't sell what you're looking for.
(詳しくは知らないけど、たぶん君のお目当ての物は売ってないと思うよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。