Jun Shinohara

Jun Shinoharaさん

2023/01/23 10:00

笑っちゃう を英語で教えて!

東京へ行くの過去形を "I go to Edo" と答えたので、「笑っちゃう」と言いたいです。

0 686
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/17 00:00

回答

・Can't help but laugh
・Burst out laughing
・Crack up

When he said I go to Edo instead of I went to Tokyo, I couldn't help but laugh.
彼が「私は東京へ行った」の代わりに「私は江戸へ行く」と言ったとき、私は笑わずにはいられませんでした。

「Can't help but laugh」は「笑わずにいられない」という意味で、何かがとても面白かったり、予想外のことが起こった時などに使われます。また、笑ってしまうほどの愚かさや馬鹿げた事態に対しても使えます。感情を抑えることができず、結果として笑ってしまう状況を表します。

When he said I go to Edo instead of I went to Tokyo, I just burst out laughing.
彼が「東京に行った」の代わりに「江戸に行く」と言ったので、思わず大笑いしてしまった。

Your answer I go to Edo just cracked me up.
あなたが「江戸に行く」と答えたので、笑っちゃったよ。

Burst out laughingと"crack up"はどちらも非常に面白い何かに反応して大笑いする状況を表しますが、微妙な違いがあります。"Burst out laughing"は突然、予期せずに笑い出すことを指します。一方、"crack up"は何かが非常に面白くて、制御不能なほど大笑いする状態を表します。また、"crack up"は他人を笑わせることも指すことがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 08:18

回答

・be cracking up
・can't help but laugh

「笑っちゃう」は英語では be cracking up や can't help but laugh などで表現することができます。

It's Tokyo, not Edo. I'm sorry, I'm cracking up.
(江戸じゃなくて東京だよ。ごめん、笑っちゃう。)

He's always serious, but his expressions are unique, so I can't help but laugh.
(彼はいつも真剣なんだけど、表現が独特だから、つい笑っちゃいます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV686
シェア
ポスト