Singo

Singoさん

2023/01/23 10:00

パン粉 を英語で教えて!

日本のパン粉は、ふんわりとしていて、揚げてもサクサクに仕上がる点で人気のようです。「パン粉」は英語でなんというのですか?

0 1,556
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/17 00:00

回答

・Breadcrumbs
・Bread Crumbs
・Panko

The Japanese breadcrumbs, known as Panko, are fluffy and become crispy when fried, which seems to be popular.
日本のパン粉、通称「パンコ」はふんわりとしていて揚げるとサクサクになる点が人気のようです。

パンくずリスト(Breadcrumbs)は、ユーザーがウェブサイト内でどの位置にいるのかを視覚的に示すナビゲーションツールの一つです。通常、ホームページから現在のページまでの階層を一連のリンクとして表示します。ユーザビリティを高め、SEOにも寄与するため、多くのウェブサイトで採用されています。特に大規模なサイトや複雑な階層構造を持つサイトで有用です。

In English, the Japanese style of bread crumbs are called Panko. They are popular because they are light and they stay crispy even after frying.
英語では、日本式のパン粉は「パンコ」と呼ばれます。これらは軽く、揚げてもサクサクのままであることから人気があります。

The Japanese breadcrumbs called Panko are popular for their light, airy texture that remains crispy even when fried.
日本のパン粉である「パンコ」は、ふんわりとした食感が特徴で、揚げてもサクサクに仕上がるため人気です。

Bread crumbsは一般的なパン粉で、様々な種類の料理に使います。一方、"Panko"は日本式のパン粉で、その特徴的な食感から揚げ物やトッピングによく使われます。"Bread crumbs"はより細かく、"Panko"はより大きな粒です。ネイティブスピーカーは、料理の種類や求める食感によってこれらを使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 05:49

回答

・bread crumbs
・panko

「パン粉」は英語では bread crumbs や、そのまま panko と表現することができます。

Japanese bread crumbs are popular because they are fluffy, and crispy when fried.
(日本のパン粉は、ふんわりとしていて、揚げてもサクサクに仕上がる点で人気のようです。)
※fluffy(ふわふわ)
※crispy(サクサク、カリカリ)

We use luxury panko.
(うちは高級なパン粉を使用していますよ。)
※luxury(高級な)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,556
シェア
ポスト