Homare

Homareさん

Homareさん

こぎ着ける を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

反対されていた計画を、やっと実行に移せたので、「着工にこぎ着けた」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/17 00:00

回答

・To barely manage.
・To scrape by
・To make ends meet.

We barely managed to get the project off the ground.
何とか計画を始動させることができました。

「To barely manage」は、「何とかやりくりする」「かろうじて何とかする」という意味で、資源や時間、能力などが限られている厳しい状況で使われます。体力や時間がほとんどない中で、何とか目的を達成したり、生活を続けたりする様子を表現します。たとえば、「彼は病気ながらも、何とか仕事を続けている」や「私たちはお金がほとんどないけど、何とか生活している」といった状況で使えます。

We finally managed to scrape by and get the project off the ground.
ついに何とかやりくりして、計画を着工することができました。

I've finally managed to make ends meet and start the project.
やっと計画を着工するために必要なものを全て揃えることができました。

To scrape byと"To make ends meet"は両方とも金銭的に困難な状況を表すが、それぞれには微妙な違いがある。"To scrape by"は、何とか生活を続けるための必要最低限の資源しかない状況を指す。一方、"To make ends meet"は、収入と支出がちょうど合う、つまり生活費を賄うだけの収入を得られているが、大きな余裕はない状況を指す。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/21 05:19

回答

・reach
・nail down

「こぎ着ける」は英語では reach や nail down などを使って表現することができます。

The plan, which had been opposed, was finally able to reach the starting work.
(反対されていた計画を、やっと着工にこぎ着けた。)
※start work(着工する)

It took a lot of hard work to nail down to this point.
(ここまでこぎ着ける為に、大変なことがたくさんあったんだぞ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート