Bruno

Brunoさん

2023/07/25 10:00

行き着く先は を英語で教えて!

とてもお気に入りのコスメを紹介したいので、「色々試したけど行き着く先はこの商品でした」と言いたいです。

0 583
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・It all leads to the same place.
・It all ends up in the same place.

「結局は同じことになるよ」「どれを選んでも行き着く先は一緒だね」といったニュアンスです。

努力や選択が違っても、最終的な結果や結論が同じになる、少し諦めや皮肉が混じった状況で使えます。例えば、どの道を通っても同じ渋滞にハマる時や、議論が堂々巡りする時などにピッタリです。

I've tried so many different products, but it all leads to the same place: this one is the best.
色々試したけど、行き着く先はこれ、これが一番だってこと。

ちなみに、"It all ends up in the same place." は「結局はどれも同じことだよ」「行き着く先は一緒だね」といったニュアンスで使えます。例えば、どの道を通っても目的地は同じ時や、やり方は違えど最終的な結果が変わらない時に、ちょっと達観した感じで使える便利な一言です。

I've tried so many different products, but it all ends up in the same place: this is the one.
色々試したけど、行き着く先はいつも同じで、これなんです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/01 05:46

回答

・The conclusion is
・The final destination is

1. The conclusion is
行き着く先は

conclusion は「結論」という意味で、試行錯誤の結果として最終的に選んだものを示します。

I tried various products, but the conclusion is this item.
いろいろを試したけれど、行き着く先はこの商品でした。

2. The final destination is
行き着く先は

「最終的な目的地は」という意味で、選んだ商品の最終的な選択を示します。

After trying different options, the final destination is this cosmetic.
いろいろな選択肢を試した結果、行き着く先はこのコスメでした。

役に立った
PV583
シェア
ポスト