Brunoさん
2023/07/25 10:00
行き着く先は を英語で教えて!
とてもお気に入りのコスメを紹介したいので、「色々試したけど行き着く先はこの商品でした」と言いたいです。
回答
・It all leads to the same place.
・It all ends up in the same place.
「結局は同じことになるよ」「どれを選んでも行き着く先は一緒だね」といったニュアンスです。
努力や選択が違っても、最終的な結果や結論が同じになる、少し諦めや皮肉が混じった状況で使えます。例えば、どの道を通っても同じ渋滞にハマる時や、議論が堂々巡りする時などにピッタリです。
I've tried so many different products, but it all leads to the same place: this one is the best.
色々試したけど、行き着く先はこれ、これが一番だってこと。
ちなみに、"It all ends up in the same place." は「結局はどれも同じことだよ」「行き着く先は一緒だね」といったニュアンスで使えます。例えば、どの道を通っても目的地は同じ時や、やり方は違えど最終的な結果が変わらない時に、ちょっと達観した感じで使える便利な一言です。
I've tried so many different products, but it all ends up in the same place: this is the one.
色々試したけど、行き着く先はいつも同じで、これなんです。
回答
・The conclusion is
・The final destination is
1. The conclusion is
行き着く先は
conclusion は「結論」という意味で、試行錯誤の結果として最終的に選んだものを示します。
I tried various products, but the conclusion is this item.
いろいろを試したけれど、行き着く先はこの商品でした。
2. The final destination is
行き着く先は
「最終的な目的地は」という意味で、選んだ商品の最終的な選択を示します。
After trying different options, the final destination is this cosmetic.
いろいろな選択肢を試した結果、行き着く先はこのコスメでした。
Japan