Miwa

Miwaさん

2023/01/23 10:00

邪魔者 を英語で教えて!

彼を好きだとA子も言っていたので、「正直A子は邪魔者」と言いたいです。

0 1,799
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/17 00:00

回答

・Nuisance
・Pain in the neck
・Obstacle

Honestly, Ako is a bit of a nuisance because she also said she likes him.
正直、A子は彼も好きだと言ったからちょっと邪魔者だと思います。

「Nuisance」は、迷惑や邪魔、不快なものや人を指す英語の言葉です。一般的には、他人の生活や活動を妨げるような行為や存在全般を指すため、多くのシチュエーションで使うことができます。たとえば、大音量で音楽を流す隣人や、仕事中に絶えず話しかけてくる同僚など、他人の生活や作業を不快にしたり、邪魔をしたりする行為を「Nuisance」と表現します。

Honestly, Ako has been a pain in the neck because she also said she likes him.
正直、彼も好きだと言っていたA子は邪魔者で頭痛の種だ。

To be honest, Ako is an obstacle because she also said she likes him.
正直、A子は邪魔者だと言いたいです。なぜなら、彼女も彼が好きだと言っていたからです。

"Pain in the neck"は、面倒くさい人や困った事態、またはイライラさせる状況を指す口語表現です。「あの人は本当に面倒くさい」や「この仕事は本当に厄介だ」のような状況で使います。

一方、"Obstacle"はより一般的で公式な表現であり、物理的または象徴的な障害を意味します。「道路には障害物がある」や「私のキャリアの進行を阻む障害」のように、目標や進行を妨げる何かを指す際に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/20 17:57

回答

・gooseberry
・fifth wheel
・disturber

「邪魔者」は英語では gooseberry (恋人達の)や fifth wheel(不要な車輪という意味) または disturber などで表現することができます。

To me, honestly, A-ko is a gooseberry.
(私にとって、正直A子は邪魔者。)

He is just a fifth wheel, so I want to get them out of here somehow.
(彼はただの邪魔者なので、どうにかしてここから追い出したい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,799
シェア
ポスト