yukaさん
2023/01/23 10:00
ちゃんとしなさい を英語で教えて!
病院の待合室で子供がふざけて騒ぐので「ちゃんとしなさい」と言いたいです。
回答
・Do it properly.
・Do it right.
・Get it together.
Do it properly, please.
「ちゃんとしなさい、お願いします。」
「Do it properly.」は「ちゃんとやりなさい」「適切にやってください」という意味です。主に、相手が何かを適切に、または期待通りに行っていない時や、注意深く正確に物事を行うように求める状況で使われます。また、子供や部下への指導、友人などに対しての助言の際などに用いられます。指摘する事項が具体的でなく、一般的な行動や態度を求めている場合によく使われるフレーズです。
Do it right, please.
「ちゃんとやりなさい、お願いします。」
Get it together, we're in a hospital, not a playground.
「ちゃんとしなさい。ここは病院だよ、遊び場じゃないんだから。」
Do it rightは何かを正確に、適切に行うように指示または要求するときに使います。一方、"Get it together"は、自分自身を整理し、行動を改善するように誰かに促すときに使います。具体的には、混乱している、思考が整理できていない、または良くない行動を続けている人に対して使うことが多いです。両方とも批判的なニュアンスを持っていますが、"Get it together"の方が一般的に厳しい表現とされています。
回答
・behave yourself
・pull yourself together
「ちゃんとしなさい」は英語では behave yourself や pull yourself together などで表現することができます。
This is a place where you shouldn't make noise. Behave yourself.
(ここは騒いじゃいけない場所です。ちゃんとしなさい。)
You're the leader of this new project, so pull yourself together.
(あなたがこの新プロジェクトのリーダーなんだから、ちゃんとしなさい。)
ご参考にしていただければ幸いです。