Yusukeさん
2023/01/23 10:00
顔を洗って出直してこい! を英語で教えて!
訪問者を追い返す時に「顔を洗って出直してこい!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Go back and try again with a fresh start!
・Go back to the drawing board!
・Pull yourself together and come back stronger!
Go back and try again with a fresh start!
「戻って、新たな気持ちでやり直してみて!」
「Go back and try again with a fresh start!」は、「最初からやり直してみよう!」という意味です。失敗や過ちを経験した後、または進行中のプロジェクトや作業が思うように進まない時などに使われます。このフレーズは、過去の失敗を振り返るのではなく、新たな気持ちで再挑戦することを励ますポジティブなメッセージを含んでいます。
Go back to the drawing board!
「出直してこい!」
Pull yourself together and come back stronger!
「気を取り直して、もっと強く戻ってきてください!」
「Go back to the drawing board!」はプロジェクトや計画が失敗した時に使用され、計画を最初から見直す必要があることを示します。「Pull yourself together and come back stronger!」は個人が失敗や困難を経験した後、自分を取り戻し、より強く立ち上がるように励ます時に使われます。前者は計画の見直しに焦点を当て、後者は個人の回復と強さに重点を置きます。
回答
・Come back after you change your mind!
・Don't be half asleep and wake up!
日本では定番のフレーズ「顔を洗って出直してこい!」は英語では Come back after you change your mind! や Don't be half asleep and wake up! などである程度、似た雰囲気を表現することができると思います。
What's with the attitude? Come back after you change your mind!
(なんだ、その態度は?顔を洗って出直してこい!)
※ attitude(態度、姿勢、など)
Don't just talk about your dreams forever! Don't be half asleep and wake up!
(いつまでも夢ばっかり語るんじゃない!顔を洗って出直してこい!)
ご参考にしていただければ幸いです。