Hana

Hanaさん

2020/09/02 00:00

○○才代 を英語で教えて!

年代を言う時に使う「20才代、30才代」は英語でなんというのですか?

0 334
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/22 00:00

回答

・Only the best is good enough.
・○○ is in a league of its own.

I'm in my 20s so I want to travel and explore the world.
「私は20才代なので世界を旅して探検したいと思います。」

「Only the best is good enough」は、「最高のものだけが十分である」や「最良のものだけが満足いく」というニュアンスを持つ英語の表現です。妥協を許さず、常に最高の結果を求める努力や姿勢を示すフレーズで、ビジネスや運動などの競争力が求められる状況でよく使われます。例えば、品質への強い追求が求められる製品開発の現場や、チームが勝利を目指すスポーツのシーンなどで使えます。

The term 'twenties, thirties' for age groups is in a league of its own.
「年齢層を表す twenties, thirties という言葉は一味違います。」

"Only the best is good enough"は、最高品質にしか満足しない、という強い意志や志向を表すときに使われます。また、このフレーズには努力や期待を励ますニュアンスも含まれています。

一方、"◯◯ is in a league of its own"は、特定の物や人が他とは一線を画す、つまり独自のクラスやグループに属すると評価するときに使われます。他の物や人と比べて圧倒的に優れていること、またはユニークで特別であることを強調します。

Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/09/09 13:31

回答

・in his 20's, in his 30's

〜才代は、英語では数字の後ろにsを付けて言うことができます。
his/her/theirなど、その人の性別に応じて使い分けてください。

その俳優は20代だ。
The actor is in his twenties.
読み方は、上記の様にtwentiesまたはthirties, forties...となります。

また、〜才代後半・〜才代前半と言いたい時には、late、earlyをそれぞれ使います。
My cousin is in her early thirties. 私の従姉妹は30代前半だ。

他の言い方として、だいたい〜才くらい、と言う様な場合には「around, about」などを使えばOKです。

例えば何か事件があった場合、ニュースサイトなどでよく見る表現が以下の様になります。
The suspect is described as a caucasian man with dark brown hair, around 25 to 30 years old.
その容疑者は暗い茶色の髪の白人男性で、およそ25-30才と見られる。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV334
シェア
ポスト