kunioka

kuniokaさん

2023/01/16 10:00

落ち合う を英語で教えて!

約束場所で無事に会えたので、「子どもと落ち合えて安心した」と言いたいです。

0 807
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/15 00:00

回答

・Meet up
・Get together
・Link up

I'm relieved that I managed to meet up with my kids.
私の子供たちと無事に会えて安心した。

Meet upは、友人や知人と会う、または集まるという意味を持つ英語のスラング表現です。主にカジュアルなシチュエーションで使われます。例えば、友人とランチやディナーをする約束をするとき、または友人とコンサートや映画を見に行くときに使います。「今週末、コーヒーでも飲みに行こう」や「映画を見に行こう」などの意味で、「Let's meet up for coffee this weekend」や「Let's meet up for a movie」のように使えます。

I'm relieved that we managed to get together with the kids.
子どもと無事に会えて安心した。

I'm relieved that we could link up with the kids.
子どもと落ち合えて安心した。

Get togetherと"link up"は共に人々が集まるという意味を持ちますが、ニュアンスや使われる文脈には違いがあります。 "Get together"はよりカジュアルな集まりを指し、友人や家族との時間を過ごすことを指すことが多いです。一方、"link up"はよりフォーマルな状況やビジネス環境で使われ、特定の目的やプロジェクトのために人々が連絡を取り合うことを指します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 15:49

回答

・met up with

約束場所で無事に会えたので、「子どもと落ち合えて安心した」と英語で言いますと

「I'm relieved to have met up with my child at the meeting place」と言えます。

"I'm relieved" は「安心した」という意味です。
「to have met up with my child」は「子どもと落ち合えて」という意味で、
「at the meeting place」は「約束場所で」という意味です。

少し詳しく丁寧に説明をさせていただきました。

参考までに

役に立った
PV807
シェア
ポスト