sinano

sinanoさん

2023/01/16 10:00

踊り場 を英語で教えて!

階段の途中にあるスペースを指す時に「踊り場」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,172
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 00:00

回答

・Dance floor
・Dance hall
・Ballroom

階段の途中にあるスペースは「landing」と呼ばれます。

ダンスフロアは、ダンスをするための床面のことを指します。パーティーやクラブ、結婚式などの社交イベントでよく用いられるスペースで、一般的には音楽が流れて人々が踊る場所です。また、ダンススタジオやバレエ教室などでも練習やパフォーマンスのための場所として使われます。ダンスフロアは「踊る場所」や「パーティーの中心」といった意味合いで使われ、その場の盛り上がりや活気を象徴する言葉としても用いられます。

階段の途中にあるスペースは「landing」と呼ばれます。

英語で階段の途中にあるスペースは「Ballroom」と呼ばれます。

Dance hallは、様々な種類のダンスや社交活動を楽しむための広い空間を指します。一方、"Ballroom"は、特に社交ダンス(ワルツやタンゴなど)を踊るための豪華な部屋を指します。従って、"Dance hall"はカジュアルで広範な活動に使われ、"Ballroom"はよりフォーマルな、特定のダンススタイルに関連する場合に使われます。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/11 16:40

回答

・a landing of stairs

landing は飛行機の「着陸」という意味の他に,「踊り場」の意味もあるんですね。
a landing だけでもいいですし,建物の階段の踊り場ときちんと言いたい時は a landing of stairs
というと間違いないでしょう。

[例文] There is an ashtray on the landing of stairs.

[訳]  階段の踊り場に灰皿が置いてあります。

[例文] My grandmother took a breath on the landing.

[訳]  祖母は踊り場で一息ついた。

ところで,landing と日本語の「踊り場」は関連性がないように見えますが,何故このような言い方に
なったのでしょうか。これには諸説ありますが,1つには明治時代に西洋文化が入ってきた時,
ドレスを着たご婦人方が階段の折り返し(つまり踊り場)を歩くと,くるりと回って踊っているように
見えたからだそうです。
日本独特の名付け方も面白いですね。

役に立った
PV1,172
シェア
ポスト