kimoto

kimotoさん

2023/01/16 10:00

勉強なんて大っ嫌い を英語で教えて!

勉強しなさい!と親が言うので、「勉強なんて大っ嫌い」と言いたいです。

0 1,847
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 00:00

回答

・I absolutely hate studying.
・I can't stand studying.
・I loathe hitting the books.

I absolutely hate studying, Mom!
「ママ、勉強なんて大っ嫌いだよ!」

「I absolutely hate studying.」は、「勉強が本当に大嫌いだ」という強い感情を表現するフレーズです。「absolutely」が「完全に、絶対に」という意味を持つため、ただ嫌いなだけでなく、強烈に嫌っていることを強調しています。このフレーズは自分の感情を率直に伝えたい時、または友人や家族とのカジュアルな会話で、特に学校や勉強に関するネガティブな意見を述べる際に使えます。ただし、教師や上司など、フォーマルな関係の人に対しては使わない方が良いでしょう。

I can't stand studying, mom!
「勉強なんて大っ嫌いだよ、ママ!」

I loathe hitting the books, Mom!
「勉強なんて大っ嫌いだよ、お母さん!」

I can't stand studyingは一般的で直訳的な表現で、学習に対する嫌悪感を表します。よく使われ、誰にでも理解されます。一方、「I loathe hitting the books」はより強い嫌悪感を表すスラング表現で、「hitting the books」は「勉強する」という意味です。若者やカジュアルな状況でよく使われますが、公式の状況や年配の人には適さないかもしれません。また、"loathe"は"can't stand"よりも強い嫌悪感を示す言葉なので、より強く学習への反感を表現したいときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/16 19:53

回答

・I hate studying
・I loathe studying

「勉強なんて大っ嫌い」は英語では I hate studying や I loathe studying などで表現することができます。

I hate studying! I don't even know why I have to study!
(勉強なんて大っ嫌い!何で勉強しなきゃいけないのかも分からない!)

I loathe studying, so I want to get a job after graduating instead of going on to college.
(私は勉強が大っ嫌いだから、大学に進学はせずに、卒業したら就職したいです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,847
シェア
ポスト