mosaさん
2023/01/16 10:00
物分かりがいい・悪い を英語で教えて!
相手の気持ちや立場などをすぐに理解出来る(または出来ない)という時に「物分かりがいい・悪い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Easy/Difficult to deal with
・Understanding/Not understanding
・Quick/Slow on the uptake
She's very easy to deal with because she always understands other people's feelings and positions quickly.
彼女は他人の気持ちや立場をすぐに理解するので、とても扱いやすいです。
「Easy to deal with」は、「扱いやすい、相手にとって楽な、問題なく対処できる」などの意味合いを含みます。一方、「Difficult to deal with」は、「扱いづらい、相手にとって困難な、対処するのが難しい」などを意味します。人物や状況、問題などに対して使用することが多いです。例えば、協力的な人を「easy to deal with」、困難な問題を「difficult to deal with」と表現します。
You are quick to understand others' feelings and perspectives.
あなたは他人の気持ちや視点をすぐに理解することができます。
You're pretty quick on the uptake. You understood the situation immediately.
「あなたは物分かりがいいね。すぐに状況を理解したよ。」
「Understanding」や「not understanding」は、一般的に誰かが何か特定の情報や概念を理解しているかどうかを表すのに使われます。一方、「quick on the uptake」や「slow on the uptake」は、特に新しい情報や概念を理解するのにどの程度の時間を要するかを示す表現です。「Quick on the uptake」は情報を素早く理解する能力を、「slow on the uptake」は理解するのに時間がかかることを示します。これらのフレーズは、特に誰かの学習能力や頭の回転の速さを評価する際に用いられます。
回答
・understandable
・not understandable
相手の気持ちや立場などをすぐに理解出来る(または出来ない)という時に「物分かりがいい・悪い」ですが、
物分かりがいいという表現には、understandableが使えます。
understand の形容詞の表現になりますね。
you are so understandable.
その逆で、理解が悪いや、物分かりが悪いという表現には、not understandableといえば
いいのです。
you are not understandable.
参考になりますと幸いでございます。
使ってみてくださいね。