Tessaさん
2023/01/16 10:00
髪型がきまらない を英語で教えて!
朝ヘアブローした時に「今日は髪型がきまらない」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I can't get my hair to behave.
・I can't get my hair to cooperate.
・My hair just won't do what I want.
I can't get my hair to behave this morning.
「今朝はどうしても髪の毛が思うようにならない。」
「I can't get my hair to behave」は直訳すると「自分の髪の毛を従わせることができない」となりますが、日本語の表現としては「髪がうまくまとまらない」や「髪が思うようにならない」といった意味になります。朝、髪をセットしようとした時や、大切なイベント前などに髪型が思うようにならず困っている状況で使われます。
I can't get my hair to cooperate this morning.
「今朝は髪がなかなかうまくセットできない。」
My hair just won't do what I want this morning.
「今朝は、私の髪がどうしても思うようにならない。」
これらのフレーズは非常に似ており、髪のスタイリングに関する困難を表現しています。しかし、「I can't get my hair to cooperate」は一般的に、髪が特定のスタイルにならないときや、天候など外部要因によって髪が乱れるときに使われます。一方、「My hair just won't do what I want」は、特定のスタイルを試みていても、何度試してもうまくいかないときに使われることが多いです。
回答
・have a bad hair day
朝ヘアブローした時に「今日は髪型がきまらない」を英語で表してみましょう。
I have a bad hair day...
I do not want to see you today !!!
今日は髪の毛が決まらないわ。
だからあなたをみたくないの。。。
「bad hair day」は文字通り「悪い髪の日」というニュアンスになります。
「have a bad hair day」は「寝癖がついている」、「髪が決まらない」という意味の表現です。
参考になりますと幸いでございます。
ぜひ使ってみてくださいね。