Nancy

Nancyさん

Nancyさん

豚小屋みたいに汚い を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

あまりにも部屋が汚かったので、「まるで豚小屋みたいに汚いわね」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 00:00

回答

・Dirty as a pigsty
・Filthy as a pigpen.
・Messy as a pig's wallow.

Your room is as dirty as a pigsty!
「あなたの部屋、まるで豚小屋みたいに汚いわね!」

「Dirty as a pigsty」は非常に汚い状態を表す英語の成句で、「豚小屋のように汚い」という意味です。この表現は、部屋や場所がひどく乱雑で、清掃が全く行われていない様子を強調して表現します。たとえば、部屋が衣類やゴミで散らかっている場合や、食器が洗われずに積み重なっているキッチンなどに使うことができます。

Your room is as filthy as a pigpen!
あなたの部屋、まるで豚小屋みたいに汚いわね!

Your room is as messy as a pig's wallow.
あなたの部屋はまるで豚小屋みたいに汚いわね。

Filthy as a pigpenと"Messy as a pig's wallow"はどちらも非常に汚い、乱雑な状況を表す表現です。"Filthy as a pigpen"は一般的な汚さ、例えば掃除が行き属していない部屋などを指すのに対して、"Messy as a pig's wallow"はより混乱した、散らかった状況を表します。例えば、物がバラバラに散らばっている部屋などを指すでしょう。どちらも比喩的な表現で、物事が非常に乱雑または汚い状態を強調しています。

Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 01:09

回答

・like a pigsty
・as messy as a pigpen

「like a pigsty」と「as messy as a pigpen」はどちらも
「豚小屋みたいに汚い」という意味を持つ表現です。

「pigsty」と「pigpen」は同じような意味を持ちますが、
「pigsty」の方がより一般的に使われる言葉です。

ちなみに「pigsty」には豚小屋という意味だけでなく、
不潔な場所という意味がもとからあるようです。

 ▼It's like a pigsty in here.
  ここはまるで豚小屋みたいに汚いわね。

 ▼This room is as messy as a pigpen.
  この部屋はまるで豚小屋みたいに汚いわね。

ぜひご参考にしてください。

0 684
役に立った
PV684
シェア
ツイート