Evelinaさん
2023/01/16 10:00
町おこし を英語で教えて!
アニメキャラが町おこしに役に立っている、と英語でなんと言いますか?
回答
・Revitalizing the town
・Town rejuvenation
・Town revitalization
The anime character is playing a significant role in revitalizing the town.
アニメキャラクターが町の活性化に大いに貢献しています。
「Revitalizing the town」は、「町の再生」や「町おこし」という意味で、経済的な衰退や人口の減少などに直面している町や地域を活気あふれる場所に再度変えることを指します。これは新しいビジネスの誘致、観光資源の開発、地域資源や地域文化の活用など、さまざまな方法で行われます。このフレーズは、地方自治体や地域コミュニティ、NPOなどが、地域振興策を立案・実行する際や、その結果を報告する際などに使われます。
The anime character is contributing to the town rejuvenation.
アニメキャラクターが町の再生に貢献しています。
The anime character is contributing to the town revitalization.
アニメキャラクターが町の活性化に貢献しています。
Town rejuvenationと"Town revitalization"はほぼ同じ意味を持つが、微妙な違いがある。"Rejuvenation"は主に街の外観や美観の改善を指し、新しい建物の建設や公園の改善などに使われる。"Revitalization"はより広範で、経済状況の改善や地域コミュニティの強化を含む。したがって、街の美観だけでなく、社会経済的側面も改善しようとするときには"Revitalization"が使われることが多い。
回答
・revitalizing the town
・community revitalization
「町おこし」は、英語では「town revitalization」や
「community revitalization」と言うことができます。
「revitalization」は「re」(再び) + 「vitalization」(活性化)に分けて考えることができ、
町の再活性化→町おこしとなるので覚えやすいですね。
▼Anime characters are helping with the revitalization of the town.
アニメキャラクターが町おこしに役立っています。
▼The community revitalization efforts are being aided by anime characters.
アニメキャラクターが地域活性化の取り組みを支援しています。
ぜひご参考にしてください。