Ryo Sakamoto

Ryo Sakamotoさん

2024/10/29 00:00

町おこし を英語で教えて!

海外から観光にきた人に説明をする時に「町おこしプロジェクトでイベントをやっています」と言いたいです。

0 367
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・Community revitalization
・Urban regeneration

「Community revitalization」は、寂れてしまった地域に再び活気を取り戻すこと。単なる経済的な活性化だけでなく、住民のつながりや文化、街並みなど、コミュニティ全体を元気にするニュアンスです。

例えば、空き家をカフェに改装したり、地元のお祭りを復活させたりするような、地域を根本からイキイキさせる活動に使えます。

We're holding this event as part of our community revitalization project.
このイベントは町おこしプロジェクトの一環として開催しています。

ちなみに、Urban regenerationは、単なる古い建物の建て替え(再開発)だけじゃなく、歴史や文化を活かしつつ、街全体を経済的・社会的に元気にする、もっと広い意味での「都市再生」という感じです。寂れた商店街の活性化や、古い倉庫街をおしゃれなエリアに変えるようなプロジェクトの話で使えますよ。

We're holding this event as part of our urban regeneration project.
このイベントは、私たちの町おこしプロジェクトの一環として開催しています。

tomosankaku96

tomosankaku96さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/21 16:04

回答

・town revitalization
・community revitalization
・town development

1. town revitalization
「町おこし」は「町を活性化させる取り組み」と言えます。vitalization でも「活性化する」という意味になりますが、活気がなくなった町を再び盛り上げるという意味を込めて、繰り返しの接頭語 re- をつけて、revitalizaition を使います。

例文
Cooperation with companies brought town revitalization.
企業との連携で町おこしが実現した。

2. community revitalization
town の代わりにcommunity を使うことも可能です。

例文
This project aims for community revitalization.
このプロジェクトは町おこしを狙ったものです。

3. town development
「町おこし」を「町を発展させるもの」と考え、development という単語を使えます。

例文
Town development is needed to avoid excessively declining population.
過度の人口減少を防ぐために、町おこしが必要です。

役に立った
PV367
シェア
ポスト