Cara

Caraさん

Caraさん

妥協点を見出す を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

ようやく合意に達したので、「やっと妥協点を見出しました」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 00:00

回答

・Find a middle ground
・Reach a compromise
・Strike a balance

We finally managed to find a middle ground.
「やっと妥協点を見出すことができました。」

「Find a middle ground」は、「中間地点を見つける」や「妥協点を見つける」などと訳されます。このフレーズは主に、意見が対立している人々が共通の解決策を見つけることを指すので、ビジネス交渉や議論、討論などのシチュエーションでよく使われます。それぞれの意見や立場が大きく異なる場合でも、双方が納得できる合意点を見つけるために「Find a middle ground」を目指すことが求められます。

We finally managed to reach a compromise.
ようやく妥協点を見つけることができました。

We finally managed to strike a balance.
ついに私たちはバランスを取ることができました。

「Reach a compromise」は、双方が自分の主張を少し譲ることで合意に至る状況を指します。一方、「Strike a balance」は、二つの異なる要素や考え方の間で理想的なバランスを見つけることを意味します。つまり、前者は対立する意見を和解するために使われ、後者は全体の調和を保つために使われます。

Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/04 13:41

回答

・find a compromise

「compromise」は日本語で「妥協、和解、歩み寄り」といった意味があります。

妥協点を見出すという意味を表す一般的な表現には、
他にも "find a middle ground" や "reach a compromise" などがあります。

これらの表現も、ある問題や意見の相違がある場合に、
双方が妥協点を見出して解決を図ることを表しています。

【例文】
We had to find a compromise between what each side wanted.
(私たちは、それぞれが求めるものの間で妥協点を見つけなければならなかった。)

It took a while, but eventually we were able to find a compromise that worked for everyone.
(しばらく時間がかかりましたが、最終的には誰にとってもうまくいく妥協点を見つけることができました。)

ぜひご参考にしてください。

0 1,939
役に立った
PV1,939
シェア
ツイート