masaru kinoshita

masaru kinoshitaさん

2022/11/14 10:00

妥協点を見出す を英語で教えて!

フィアンセと結婚式を決める時に、「簡単な挙式にしたいという彼と、一生に一度だから豪華にしたいという私との間に、やっと妥協点を見出しました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 263
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:03

回答

・to find the middle ground

My fiancé wanted a simple wedding while I wanted to make it splendid. We finally found the middle ground.
「私のフィアンセは簡単な挙式にしたがったのですが、私は豪華にしたかったのです。私たちはやっと妥協点を見出しました」

成句 middle ground とは「中間地点」、すなわち隔たった両者が折り合える妥協点を指します。日本語の「見出す」と同様に、to find 「見つける」という動詞をその前につけることで、「妥協点を見出す」という表現を作ることができます。

あるいは、よりシンプルにto compromise 「妥協する」という動詞を使うのもよいですね。

We compromised with each other.
「我々は、お互いに妥協した」

役に立った
PV263
シェア
ポスト