Hazuki

Hazukiさん

2020/02/13 00:00

和菓子 を英語で教えて!

海外のホームステイ先に日本からの伝統的なお菓子のお土産を持っていく時に使う「和菓子」は英語で何と言うのですか?

0 276
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/22 00:00

回答

・Traditional Japanese confectionery.
・Traditional Japanese sweets.

和菓子は英語で traditional Japanese confectionery と呼ばれます。

「Traditional Japanese confectionery」は「伝統的な日本のお菓子」を指します。和菓子や饅頭、団子、おはぎなどがこれに該当します。このフレーズは、日本の文化イベントやお茶会、祭りや旅行の際に日本の伝統的なスイーツを説明するシチュエーションで使えます。また、海外の人々に日本の伝統的な食文化を紹介する際や、料理クラス、食品関連のビジネスなどでも使用可能です。

What do you call 'wagashi' in English? They're traditional Japanese sweets I'm planning to bring as a gift to my homestay.
「和菓子」は英語で何と言うのですか?私がホームステイ先に持っていく予定の伝統的な日本のお菓子です。

"Traditional Japanese confectionery"と"Traditional Japanese sweets"は、殆ど同じ意味として使われます。ただ、「confectionery」はより公式な状況または詳細な述べ方に使用され、和菓子の製作方法や歴史的背景に焦点を当てている場合によく使われます。「sweets」はもっとカジュアルな言葉で、日常の会話やカジュアルな状況でよく使用されます。また、「sweets」は特に何か特定の和菓子を指すのに使われやすいです。

Ryu

Ryuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/24 14:01

回答

・Japanese (traditional) sweets
・Japanese confectionary
・Wagashi

「和菓子」を英語で表す方法は様々あります。

Japanese confectionary
「Japanese confectionary」とは、まさに「和菓子」という意味を持つのですが、日常会話で「和菓子」を英語で話すと、違った表現を使います。

私の海外留学経験においては、「和菓子」を「Japanese confectionary」と表現する人は未だに会っていません。よって、この表現は使われていない可能性が高いでしょう。

日常会話では、「和菓子」を表すときは「Japanese traditional sweets」という表現を使えば「日本の伝統的なお菓子」だということが伝わります。

「和菓子」を英語で「Wagashi」と訳しても構いません。
この場合、補足として「Wagashi is a Japanese traditional sweet」と説明しましょう。
「Wagashi is a Japanese traditional sweet」---> 「和菓子は日本の伝統的なお菓子です。」

補足質問について。。。
「海外のホームステイ先に日本からのお土産を持っていきたい」---> 「I want to give Wagashi to my homestay」

役に立った
PV276
シェア
ポスト