Aliceさん
Aliceさん
整理する を英語で教えて!
2023/01/16 10:00
仕事内容が細かくいろいろあるので、「頭を整理する必要があります」と言いたいです。
2024/02/12 00:00
回答
・To organize
・To sort out
・To tidy up
I need to organize my thoughts because there are so many detailed tasks.
仕事内容が細かくいろいろあるので、頭を整理する必要があります。
「to organize」は「整理する」「組織する」「企画する」などの意味を持つ英単語です。物や情報、イベントなどをきちんと整理し、秩序を整えるニュアンスがあります。例えば、部屋の中のものを整理する、データを整理する、イベントや会議を計画・組織するなどのシチュエーションで使われます。また、人々をまとめて何らかの目的を達成する、という意味合いでも使えます。
I need to sort out my tasks as there are many detailed things to handle.
細かいことが多いので、タスクを整理する必要があります。
I need to tidy up my thoughts due to the numerous tasks at hand.
仕事内容が細かくいろいろあるので、頭を整理する必要があります。
"Sort out"は、問題や混乱を解決する、またはアイテムや情報を整理することを意味します。例えば、紛争を解決する、または書類を整頓する場合に使います。
一方、"tidy up"は物理的な空間の整理整頓を指すことが多く、部屋の掃除や物の片付けなどに使われます。"Tidy up"は、より具体的な行動を指すことが多いです。
Haru
2023/03/31 02:03
回答
・organize
・sort out
英語で「整理する」は 「organize」や 「sort out」と表現できます。
organize(オーガナイズ)は
「整理する」「組織する」
sort out(ソートアウト)は
「整理する」「分類する」という意味です。
例文としては:
「I need to organize my desk before I start working.」
(意味:作業を始める前に、私は机を整理する必要があります。)
または
「After the meeting, we had to sort out all the information we received.」
(意味:会議の後、私たちは受け取ったすべての情報を整理しなければなりませんでした。)
このように言うことができます。
Yuta
2023/02/02 15:46
回答
・organize one's thoughts
・clear one's thoughts.
仕事内容が細かくいろいろあるので、「頭を整理する必要があります」を英語でいう際に
2つの言い回しがあります。
一つ目の「頭の中を整理する」はorganize one’s thoughtsと言います。
ちょっと頭の整理をしなければいけない。
I need to organize my thoughts.
(主語がIなので、one’sをmyに変えます。)になります。
また、
I need to clear my thoughts.
このように表すこともできます。
参考になりますと幸いでございます。
sho