Muhammed

Muhammedさん

2023/01/16 10:00

数をこなす を英語で教えて!

早く英会話を習得したいので、「話す場を作って、数をこなすしかない」と言いたいです。

0 593
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 00:00

回答

・Get the numbers done
・Crunch the numbers
・Work through the numbers

I need to create more opportunities to speak English and just get the numbers done if I want to learn it quickly.
早く英会話を習得したいなら、もっと話す場を作って、数をこなすしかない。

「Get the numbers done」は、「数字を整理する」や「計算を終える」などの意味を含む表現です。主に会計や統計など、数字を扱う作業が終わったことを示す際に使用します。例えば、予算の計算を終えた後、財務担当者が上司に報告する際などに使えます。

You just have to crunch the numbers and create opportunities to speak if you want to learn English quickly.
早く英語を習得したいなら、話す機会を作って、数をこなすしかありません。

I need to create opportunities to speak and just work through the numbers to master English quickly.
「早く英会話を習得したいから、話す機会を作って、数をこなすしかない。」

"Crunch the numbers"と"Work through the numbers"はどちらも数値や統計を詳しく分析することを指す表現です。しかし、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。

"Crunch the numbers"は、大量のデータや複雑な計算を迅速に処理することを意味します。主にビジネスや財務のコンテキストで使われ、コンピュータを使って大量のデータを分析するイメージが強いです。

一方、"Work through the numbers"は、数値や計算をより慎重かつ詳細に分析または理解することを指します。より時間をかけて、具体的な問題や困難を解決するために数値を詳細に見ていくプロセスを表します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/16 16:07

回答

・get a large number of experiencing it

早く英会話を習得したいので、「話す場を作って、数をこなすしかない」を英語で表してみましょう。

早く英会話を習得したいので、
Because I want to learn English quickly,

話す場を作って、数をこなすしかない
the only thing that I can do is to get a large number of experiencing it.

a large number of experiencing it は
数をこなすことと言う意味として使われていました。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV593
シェア
ポスト