handaさん
2020/02/13 00:00
一括でお願いします を英語で教えて!
クレジットカードで支払う時に「一括でお願いします」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・All in one, please.
・Please take care of everything at once.
I'd like to pay all in one, please.
「一括でお願いします」
All in one, please.は、一つにまとまっている、完全一体化されている、複数の要素または機能が一つに統合されていることを示す英語表現です。「全部一緒に」という意味もあります。シチュエーションとしては、商売人が商品の選択を要求したとき、例えば、コーヒーや紅茶にシロップやミルク等を全部まとめてください、と言いたい時などに使えます。また、テクノロジー製品(例えば、プリンターがスキャナーやファクス機能を含む「オールインワン」デバイス)などでよく使われる表現です。
Please charge it to my credit card all at once.
クレジットカードに一括で請求してください。
"Please take care of everything at once"は一度に全ての仕事や課題を処理するように要求する場合に使われます。例えば、仕事のプロジェクトで、すべてのタスクを一度に完成させるように頼む際に使います。一方、"All in one, please"は商品やサービスを選択する際に、全てが一つにまとまったパックやセットを要求する時に使われます。例えば、プリント、スキャン、コピー機能が全て一つになった複合機を選ぶ場合など。
回答
・I would like to pay in a single payment.
クレジットカードで支払う時の言い方と、一括と分割の言い方をご紹介します。
I would like to pay with my credit card.
クレジットカードで支払いたいです。
■in a single payment
一括で、一回払いで
I would like to purchase this in a single payment.
これを一括払いで購入したいと思います。
I would like to pay in a single payment.
一括払いで支払いたいと思います。
■by/in/on installments.
分割払いで
I would like to purchase this by installments.
これを分割払いで購入したいです。
I would like to purchase this on EMI.
EMI(月賦払い)でこれを購入したいと思います。
EMI - Equated monthly installments 月賦払い