himaさん
2023/01/16 10:00
乗っ取り を英語で教えて!
Twitterから他の端末でログインがあったと連絡が来たからパスワード変えたけどログインができないという友人に「乗っ取られたんじゃないの?」と言いたいです
回答
・Takeover
・Hostile takeover
・Usurpation
Maybe your account has been taken over?
「もしかして、アカウントが乗っ取られたのでは?」
「Takeover」は、主にビジネスの世界で使われ、ある会社が他の会社を買収(株式の過半数を取得)することを指します。ニュアンスとしては、経営権を引き継ぐという強い意味合いがあります。使えるシチュエーションとしては、例えば、大企業がスタートアップ企業を買収する際、あるいは競合他社を買収して市場シェアを拡大するなどのビジネスシーンで用いられます。また、敵対的買収(敵対的なtakeover)という言葉もあり、これは対象の会社の経営陣の意向に反して強行される買収を指します。
Could it be a hostile takeover? You might've been hacked.
「敵対的な乗っ取りじゃないのかな?ハックされたかもしれないよ。」
Did your account get usurped? You should contact support.
「アカウント乗っ取られたんじゃない?サポートに連絡した方がいいよ。」
Hostile takeoverは主にビジネスの文脈で用いられ、一方の企業が他の企業を無理やり、または望まない形で支配下に置くことを指します。これは通常、株式の大部分を買い取ることによって行われます。一方、"usurpation"は政治的または権力の文脈で用いられ、誰かが不正または強制的に他人の権力や地位を奪うことを指します。これは王位を奪うことや、他人の地位を不正に奪う行為を指すことが多いです。
回答
・Got hijacked?
・Been compromised?
「Got hijacked?」は、アカウントが他人に乗っ取られた可能性を指摘するフレーズです。
「Been compromised?」は、アカウントがセキュリティ上の問題に
さらされている可能性があることを示しています。
どちらも友人にその問題を考慮するよう提案する際に使えます。
▼ You said you can't log in after changing your password. Got hijacked?
パスワードを変えた後にログインできないって言ってたけど、乗っ取られたんじゃないの?
▼ There was a login from another device, so you changed your password but still can't log in? Been compromised?
他の端末からのログインがあってパスワードを変えたけど、まだログインできない?アカウントが危険にさらされているんじゃないの?
どうぞご参考にしてください。