sana koideさん
2023/01/16 10:00
焼きたてパン を英語で教えて!
パンが大好きなので、「毎朝焼き立てパンが食べられたらなあ」と言いたいです。
回答
・Freshly baked bread
・Straight from the oven bread
・Hot off the press bread
I wish I could eat freshly baked bread every morning.
毎朝焼き立てのパンが食べられたらなあと思います。
「Freshly baked bread」は、「さっき焼きたてのパン」を指す英語表現です。文字通り、パンがオーブンから出てすぐの状態、またはその日に焼かれたばかりの新鮮なパンを指します。一般的には、パン屋やレストラン、スーパーマーケットなどで、新鮮なパンが提供される場面で使われます。また、家庭でパンを焼いたり、ホームパーティーなどで手作りのパンを提供する際にも使えます。香ばしくて美味しい焼きたてのパンを想像させる表現なので、魅力的な商品説明やメニューの表記にも使われます。
I wish I could have straight from the oven bread every morning.
毎朝、焼き立てのパンが食べられたらなあ。
I wish I could have hot off the press bread every morning.
「毎朝、焼きたてのパンが食べられたらいいのになあ。」
「Straight from the oven bread」は、文字通りオーブンから出したての温かいパンを指します。焼きたてのパンが出されたときや、ベーカリーショップなどで使われます。一方「Hot off the press bread」は、実際にはあまり使われません。なぜなら、「Hot off the press」は新聞や印刷物が印刷機から出たばかりで、最新の情報を表す表現であるからです。パンについて言及する際には、「Straight from the oven」が適切な表現となります。
回答
・fresh baked bread
・freshly baked bread
「焼きたてパン」は英語では fresh baked bread や freshly baked bread などで表現することができます。
※ちなみに bread はスラングで「お金」という意味で使われることがあります。
I wish I could eat fresh baked bread every morning.
(毎朝焼き立てパンが食べられたらなあ。)
The company I work for is next to a bread plant, so in the evening you can smell the freshly baked bread.
(私が勤めている会社はパン工場の隣にあるので、夕方になると焼きたてパンのいい香りがします。)
※ bread plant(パン工場)
ご参考にしていただければ幸いです。