yuiyuiさん
2024/12/19 10:00
このパンは焼きたてでふっくらしている を英語で教えて!
柔らかそうなパンが焼けたので、「このパンは焼きたてでふっくらしている」と言いたいです。
回答
・This bread is fresh out of the oven and so fluffy.
・This bread is wonderfully light and fresh from the oven.
「このパン、焼きたてですごくフワフワ!」という意味です。
パン屋さんや家で焼いたパンが、まだ温かくて最高の状態であることを伝える時に使います。湯気が見えるような焼きたてのパンを目の前にして、その美味しさや食感に感動している気持ちが伝わる、ワクワクした表現です。
This bread is fresh out of the oven and so fluffy.
このパン、焼きたてですごくふわふわ。
ちなみに、この表現は焼きたてのパンを食べた時の「わぁ、このパン最高!ふわっふわで、まだホカホカだね!」という素直な感動を伝えるのにぴったりです。パン屋さんで試食した時や、ホームパーティーで手作りパンを振る舞われた時など、美味しさを褒めるカジュアルな場面で気軽に使える一言ですよ。
This bread is so fluffy and fresh from the oven.
このパン、焼きたてですごくふっくらしてる。
回答
・This bread is fresh-baked and fluffy.
「このパンは焼きたてでふっくらしている」は、上記のように表せます。
bread は「パン」という意味を表す名詞(不可算名詞)ですが、スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。
fresh-baked は「焼きたての」という意味を表す形容詞で、パンや焼き菓子などに対して使われる表現です。
fluffy は「ふわふわの」「ふんわりした」などの意味を表す形容詞です。
例文
This bread is fresh-baked and fluffy. It's so tasty.
このパンは焼きたてでふっくらしている。すごく美味しい。
※tasty は「美味しい」という意味を表す形容詞ですが「魅力的な」という意味も表せます。
Japan