onodera saki

onodera sakiさん

onodera sakiさん

消え残る を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

雪が積もり、気温が上がったが、まだ少し雪が残っているので、「日陰には雪が消え残っている」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/11 00:00

回答

・Remain invisible
・Disappear but remain
・Vanish but endure

The snow has melted with the rise in temperature, but it still remains invisible in the shade.
温度が上がり雪が溶けたが、日陰にはまだ雪が残って見えない。

「Remain invisible」は「見えない状態を保つ」や「目立たないようにする」という意味です。物理的に見えない状態だけでなく、社会的に目立たないように行動することも含みます。例えば、会議で発言せずに黙っている状態を保つ場合や、SNSなどで自分の存在を消す(目立たないようにする)ことなどに使えます。また、スパイや探偵などが他人に気づかれないように行動する状況などにも使えます。

The snow has mostly disappeared but remains in the shade.
雪はほとんど消えてしまったが、日陰にはまだ少し残っている。

The snow has mostly vanished but it still endures in the shadows.
雪はほとんど消えましたが、まだ日陰には雪が残っています。

「Disappear but remain」と「Vanish but endure」はどちらも非常に似ている意味を持っていますが、微妙な違いがあります。

"Disappear but remain"は物理的な存在が見えなくなるものの、その影響や効果が続くことを指します。たとえば、「彼の笑顔は消えたが、その印象は残った」のような文脈で使用されます。

一方、「Vanish but endure」は、物理的な存在が消えても、その本質や価値が持続することを指します。たとえば、「彼女の美しさは消えたが、その魅力は持続した」のような文脈で使用されます。

それぞれのフレーズは、物や人、感情などが時間とともに変化する方法を表現するために使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/06 10:33

回答

・there are some snow still there

雪が積もり、気温が上がったが、まだ少し雪が残っているので、「日陰には雪が消え残っている」を英語で表してみましょう。まずこの【消え残る】は、すっかり消えてしまわないで、一部が残ると言うニュアンスになります。

よって、stay there や、still here などで表せると思います。

there are some snow still there in the shadow.

【わたしpoint】

in the sun
in the shadow

こちらで日向や日陰を表すことができます。
参考までに

0 234
役に立った
PV234
シェア
ツイート