TAKUMA

TAKUMAさん

TAKUMAさん

思い出に残る を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

過去に行った旅行の説明をする時に、「思い出に残る旅行になりました」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Unforgettable
・Memorable
・Etched in memory

It was an unforgettable trip.
それは忘れられない旅行になりました。

「Unforgettable」は英語で「忘れられない」「記憶に残る」という意味を持つ形容詞です。何か特別な経験や出来事、または人物に対して使います。良い意味でも悪い意味でも使えますが、主に良い思い出や印象に対して使うことが多いです。たとえば、「彼のパフォーマンスは忘れられないものだった」は「His performance was unforgettable.」となります。また、「彼女は忘れられない人だった」は「She was an unforgettable person.」と表現します。感情を強く表現するため、物語やエッセイ、スピーチなどでよく使われます。

It was a truly memorable trip.
「本当に思い出に残る旅行になりました。」

The trip was etched in memory, it was truly unforgettable.
その旅行は記憶に刻まれ、本当に忘れられないものでした。

Memorableは、特に記憶に残る、または印象的な経験や出来事を指す一般的な形容詞で、ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使えます。「Memorable dinner」と言えば、その夕食が特別だったことが分かります。

一方、「Etched in memory」は、特に強烈な印象を与える経験や出来事を指す表現で、一生忘れられないような深く心に刻まれた思い出を指します。このフレーズは、より強い感情や強い印象を伴う経験に使われることが多く、大抵は重要な出来事や感情的な経験に対して使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/06 17:05

回答

・Unforgettable experience

Unforgettable experience は忘れられない経験というニュアンスが強いです。

The trip was unforgettable experience!
この旅行は思い出に残る旅行になりました。

It's a memory that I will never forget.
それは絶対に忘れられない思い出です。

memoryでも代用可能です。

They are unforgettable memories.
それらは忘れられない思い出です。

It's a memory that I will never forget.
それは絶対に忘れられない思い出です。

0 1,046
役に立った
PV1,046
シェア
ツイート