Minoriさん
2023/01/16 10:00
初売り を英語で教えて!
Apple の初売りは一年で一番お得だと思うで使う「初売り」は英語でなんというのですか?
回答
・New Year's sale
・First sale of the year
・Opening Sale of the Year
I think Apple's New Year's sale offers the best deals of the year.
私はAppleの新年のセールが一年で最もお得だと思います。
新年セールは、新年を迎える時期に実施されるセールのことを指します。一般的には、年末年始にかけて、または新年が始まった直後に行われます。このセールは、新しい年を新たな商品と共にスタートするためのものであり、また店側としては在庫処分の意味合いも含まれています。新年を前にした大掃除や新しい年の準備に合わせて、家具や家電、洋服などさまざまな商品が割引価格で提供されます。この時期にショッピングをすると、普段よりもお得に商品を手に入れることができます。
I think Apple's first sale of the year is the best deal of the year.
「Appleの年始の初売り(first sale of the year)は一年で一番お得だと思います。」
I think Apple's Opening Sale of the Year is the most advantageous deal of the year.
私はAppleの年始のセールが一年で一番お得だと思います。
First sale of the yearはその年の最初のセールを指します。これは商品やサービスが初めて割引される時期を指す一般的な表現で、特定のイベントや期間を指すわけではありません。
一方、Opening Sale of the Yearはその年の初めに特別に開催されるセールを指します。これは通常、新年を祝うためや新しい商品を紹介するために開催され、特別なプロモーションや割引が提供されることが多いです。
したがって、これらの表現は似ていますが、Opening Sale of the Yearの方がより特別なイベントや大規模なセールを指す傾向があります。
回答
・New Year’s sales
「初売り」は、上記の通り、
・New Year’s sales
と表します。
また、その年に初めて売り出すことから、
・New Year’s first sale
としても良いと思います。
Ex)
I waited in line for New Year’s sales to get Apple products.
「アップルの製品を買うのに初売りに並んだ。」
→
1 ) wait in line: 列に並んで待つ
2 ) Appleは世界的に有名なメーカーですので、商品について言及したい時は Apple 〜 など固有名詞を言っても問題なく、スムーズに伝わるかと思います。