Tanabe.mさん
2023/01/16 10:00
手際がいい を英語で教えて!
要領よく物事を処理する、また物事を処理することが素早いことを「手際がいい」と言いますが、英語では何というのですか?
回答
・Skillful
・Handy
・Efficient
You are very skillful at handling tasks efficiently.
「あなたは物事を効率的に処理するのがとても上手です。」
「Skillful」は「上手な」「巧みな」という意味を持つ英単語で、特定の技術や能力を高度に持っていることを示します。一般的に、人々が特定の仕事や活動を効果的にまたは効率的に遂行する能力を説明するのに使われます。例えば、「彼はスキルフルなピアニストだ」や「彼女はスキルフルな交渉者だ」といった文脈で使われます。
You're really efficient at handling things.
「あなたは物事を処理するのが本当に手際がいいね。」
You're really efficient at handling tasks.
「あなたは本当に手際よく仕事をこなすね。」
Handyと"Efficient"は、共に何かが有用であることを表す英語の形容詞ですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。"Handy"は、ものや人が便利で、簡単に利用できることを示します。例えば、道具がすぐに手に取れる場所にある場合や、人が特定のスキルを持っている場合に使われます。対照的に、"Efficient"は、何かが最小限の労力やリソースで最大限の結果を生み出す能力を示します。これは、機械、人、プロセスなどに対して使用されます。
回答
・be skillful
・finely made
「手際がいい」は英語では be skillful や be finely made などで表現することができます。
He is very skillful, so I think he will be able to play an active role even if he is transferred to the sales department.
(彼は手際がいいので、営業部に異動になっても活躍出来ると思います。)
※ play an active role(活躍する、積極的に関わる、など)
※be transferred(異動になる)
ご参考にしていただければ幸いです。