yuina

yuinaさん

2023/01/16 10:00

自己責任 を英語で教えて!

全てのことはこれに尽きると思います「自己責任」と言いますがこれは英語でなんというのですか?

0 1,168
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/11 00:00

回答

・At your own risk
・On your own head be it
・You're on your own.

You can try my homemade chili, but it's pretty spicy. Eat it at your own risk.
自家製のチリを試してみてもいいけど、かなり辛いからね。食べるなら自己責任でね。

「At your own risk」は、「自己責任で」という意味の英語表現です。何かをする際のリスクや危険性を自覚し、それがもし問題や損害を招いたとしても自分で責任を取る、という意思を示します。具体的な使い方としては、例えば遊び場や公共の場所での危険な行為に対する警告、または製品やサービスの利用に伴う可能性のあるリスクをユーザーに伝える際などに使われます。

Alright, if you're sure about this. But remember, on your own head be it.
わかった、それが本当にしたいことなら。でも覚えておいて、それは全て自己責任だよ。

You're on your own. I can't help you with this.
「自分でやってみて。私はこれには手を出せないよ。」

On your own head be itは、相手が自分の意見を無視し、自分の判断で行動するときに使います。このフレーズは、その結果に対する責任は全て相手にあることを強調しています。一方、"You're on your own"は単純に、相手が何かを自分でやらなければならない、または自分で解決しなければならないことを示す表現です。こちらは特に責任や結果を強調するわけではなく、単にサポートや助けがない状況を示します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/15 21:04

回答

・That is your responsibility

全てのことはこれに尽きると思います「自己責任」ですが、この場合に使う自己責任の単語は、【responsibility -レスポンシビリティー- 】になります。

文章にしてみますと、

That is your responsibility.

こんな感じに表すことができます。
また、
アルバイトなどで、早起きしてこないといけない場合などに
起きれるか起きれないかは、お前次第でお前の責任だという場合に、
この表現を使われたことがあります。

参考になりますと幸いでございます。

使ってみてくださいね!!!

役に立った
PV1,168
シェア
ポスト