Nozaki.oさん
2023/01/16 10:00
試しに一度やってみる を英語で教えて!
「意外に家庭教師向いているんじゃない?」と言われたので、「試しに一度やってみるよ」と言いたいです。
回答
・Give it a shot.
・Give it a whirl.
・Give it a go.
Maybe I should give it a shot, then.
「それなら、試しに一度やってみるよ。」
「Give it a shot」は、「やってみる」「挑戦する」などの意味を持つ英語のフレーズです。ニュアンスとしては、新しいことを試す、未経験のことに挑戦する、困難な問題に取り組むなどの状況で使われます。自分や他人への励ましや、前向きな姿勢を推奨する際に用いられる表現で、失敗を恐れずに試してみるという意欲的な態度を助けます。
Maybe I'll give it a whirl.
「試しに一度やってみるよ。」
You might be surprisingly good at tutoring, you know?
Alright, I'll give it a go.
「意外に家庭教師向いているんじゃない?」
「それなら、試しに一度やってみるよ。」
「Give it a whirl」や「Give it a go」はどちらも「試してみる」や「やってみる」などの意味で、ネイティブスピーカーが日常的に使う表現です。両方とも同様の状況で使用され、大きな違いはありません。ただし、「Give it a whirl」は少しカジュアルで、遊び心や楽しみながら新しいことを試すというニュアンスを含むことがあります。「Give it a go」はより一般的で、特にイギリス英語の日常会話でよく使われます。
回答
・I'll give it a shot! I'll give it a go!
ためしに一度やってみるよ! は挑戦するの意味がこめられているので、I'll give it a shot (=go)!という表現がぴったりです。
主語の後に will をつけ足して、自分の意志を含んた未来形にします。
余談ですが、give it a shot はアメリカ人がよく使っているイメージで、give it a go はオーストラリア人が使っているのをよく聞きます。
また、相手に対して試してみなよ! と背中を押し勇気づける意味も含めカジュアルに、Give it a shot! がよく使われています。