kanoha

kanohaさん

2023/01/16 10:00

私の一存では決められません を英語で教えて!

取引先から契約内容を変更したいと申し出があったので「私の一存では決められません」と言いたいです。

0 782
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/11 00:00

回答

・It's not up to me to decide.
・The decision is out of my hands.
・I don't have the final say in this matter.

They've proposed changes to the contract, but it's not up to me to decide.
「契約内容を変更したいと提案があったのですが、それは私一人では決められません。」

「It's not up to me to decide.」は、「私が決めることではない」という意味の英語表現です。自分がその決定をする権限や責任がないときや、他の人が決定を下すべきだと思うときに使います。また、自分の意見を述べたくない、または自分の意見が影響を及ぼすべきではないと感じるときにも使われます。

I'm sorry, but the decision to change the contract terms is out of my hands.
申し訳ありませんが、契約内容を変更するという決定は私の一存では決められません。

I understand your request, but I don't have the final say in this matter.
あなたの要望は理解していますが、私の一存では決められません。

「The decision is out of my hands」は自分が決定を下す能力がないことを表しています。例えば、上司が最終決定を下す場合や、何かがすでに決定されてしまった場合に使用します。一方、「I don't have the final say in this matter」は自分が最終的な決定を下す立場ではないことを示しています。まだ決定が下されていないが、最終的な決定は他の人が行う場合に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 20:19

回答

・I can't decide at my own discretion

「私の一存では決められません」は英語では I can't decide at my own discretion と表現することができます。

Regarding the product price change, I can't decide at my own discretion, so could you give me a little time?
(商品の価格変更につきましては、私の一存では決められませんので、少々お時間をいただけますでしょうか。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV782
シェア
ポスト