T.mifuyu

T.mifuyuさん

T.mifuyuさん

散らばる を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

ネックレスの糸が取れたので、「パールが床に散らばった」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/10 00:00

回答

・Scatter
・Spread out
・Disperse

The thread of my necklace broke and the pearls scattered all over the floor.
ネックレスの糸が切れて、パールが床に散らばってしまった。

「Scatter」は英語で「まき散らす」「散らばる」などの意味を持つ単語です。具体的なシチュエーションとしては、データ分析の際にさまざまなデータを点としてプロットし、その分布状態を視覚的に表現する「散布図」を作ることを指すことが多いです。また、一般的な会話では、人や物が乱雑に散らばっている様子を表現するのにも使われます。例えば、「散らばった部屋を片付ける」や「集まっていた人々が散っていく」などの表現に使えます。

The string of my necklace snapped and the pearls spread out all over the floor.
ネックレスの糸が切れて、パールが床いっぱいに散らばった。

The string of my necklace broke and the pearls dispersed all over the floor.
ネックレスの糸が切れて、パールが床いっぱいに散らばった。

「Spread out」は物や人々が広がっていることを表すのに使います。よく使われる例は「地図を広げる」や「人々が部屋全体に広がる」などです。一方、「disperse」は元々一箇所に集まっていた物や人々が様々な方向に散らばることを表します。デモ参加者が解散するときや、光がプリズムを通過して分散するときなどに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/06 07:14

回答

・scatter
・disperse

「散らばる」は英語では scatter や disperse などで表現することができます。

The string of the necklace came off so the pearls scattered on the floor.
(ネックレスの糸が取れて、パールが床に散らばった。)
※ string(系、ひも、弦、など)

If you work there, the powder will be dispersed on the floor, so please don't.
(そこで作業すると粉が床に散らばるから、やめてください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 815
役に立った
PV815
シェア
ツイート