Akikoさん
2023/01/16 10:00
広告を飛ばす を英語で教えて!
YouTubeで問題なのは、広告です。「広告を飛ばす」のフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・Skip the ad
・Bypass the ad.
・Skip the commercial.
Just skip the ad.
「その広告をスキップして」
「Skip the ad」は英語で、「広告をスキップする」という意味です。主にオンライン動画(YouTubeなど)で視聴前や途中に流れる広告をスキップする時に使います。一定の秒数を見た後に表示される「広告をスキップ」ボタンのことを指すことが多いです。視聴者が興味のない広告を見ずに本来のコンテンツを速やかに視聴するために使われます。
Skip the ad.
広告をスキップしてください。
Skip the commercial.
広告をスキップして。
Bypass the adと"Skip the commercial"はほぼ同じ意味で広告やコマーシャルをスキップすることを指しますが、ニュアンスの違いがあります。"Bypass the ad"は広告を完全に避ける、無視するという意味合いが強く、ウェブサイトやアプリなどでポップアップ広告を避ける際に使われます。一方、"Skip the commercial"はテレビやYouTubeなどの動画コンテンツで特定のコマーシャルをスキップしたいときに使われます。通常、視聴者がコマーシャルの一部を見た後でスキップすることを指します。
回答
・skip ads
・skip commercials
「広告を飛ばす」や「広告をスキップする」を英語で表現する場合、
「skip ads」や「skip the commercials」と言います。
「ads」は「advertisement(広告)」の省略形です。
「commercial」は日本語でも使われている「コマーシャル」ですね、。
▼On YouTube, you can skip ads after a few seconds.
YouTubeでは数秒後に広告を飛ばすことができます。
▼I always skip the commercials when watching videos online.
オンラインで動画を見るとき、いつもコマーシャルをスキップします。
ぜひご参考にしてください。