Yutakaさん
2023/01/16 10:00
好き嫌い を英語で教えて!
家で、子供に「野菜の好き嫌いを減らして欲しい」と言いたいです。
回答
・Likes and dislikes
・Preferences
・Love-Hate Relationship
I wish you would reduce your likes and dislikes about vegetables.
「野菜に対する好き嫌いを減らしてほしいな。」
「Likes and dislikes」は「好きなことと嫌いなこと」という意味で、自分や他人の趣味や嗜好について語る際によく使います。主に口語で使用され、友人とのカジュアルな会話や自己紹介、意見交換などのシチュエーションで使えます。また、商談やマーケティングの文脈では、顧客の嗜好を理解するためにも使われます。英語教育の場でも、自己表現の練習をする際によく用いられます。
I hope you can lessen your dislike for vegetables.
「野菜の嫌いな部分を減らして欲しいな。」
I know you have a love-hate relationship with vegetables, but I really want you to try eating more of them.
「野菜に対して好き嫌いがあるのは分かっているけど、もっと食べてみて欲しいんだよ。」
Preferencesは一般的に好みや選好を表すのに使い、特定の事物や選択に対する個々の気持ちを示します。「私はコーヒーより紅茶を好む」などと言う場合に使います。一方、"Love-Hate Relationship"は複雑な感情を表し、特定の人や物に対して同時に愛情と嫌悪の両方の感情を抱いている状況を表します。例えば、仕事や特定の人間関係に対する複雑な感情を表現する際に使われます。
回答
・likes and dislikes
英語で「好き嫌い」は
"likes and dislikes" と表現できます。
likes(ライクス)は
「好き」という意味です。
dislikes(ディスライクス)は
「嫌い」という意味です。
例文としては
「I would like to reduce the number of likes and dislikes for vegetables..」
(意味:野菜の好き嫌いを減らして欲しい。)
「It's important to understand the likes and dislikes of your teammates when working together.」
(意味:チームで一緒に働くときに、チームメイトの好き嫌いを理解することが重要です。)
このように言うことができます。
回答
・likes and dislikes
・picky
「好き嫌い」は英語では likes and dislikes と表現することができます。
または picky を使って言い表すこともできます。
(味にうるさいというようなニュアンスもあります)
I want you to reduce your likes and dislikes for vegetables.
(野菜の好き嫌いを減らして欲しい。)
He's a very picky eater, so I don't think being his personal chef will be easy.
(彼は食べ物の好き嫌いが激しいので、彼の専属シェフをやるのは楽じゃないと思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。